O processo de tradução de uma língua para outra não ocorre de
forma mecânica, palavra por palavra, como muitos podem pensar. Ledo engano
daqueles que utilizam tradutores automáticos e esperam como resultado um texto
legível, coeso, coerente, claro...
Cada língua possui suas peculiaridades morfológicas, sintáticas, semânticas, culturais, etc. E todos esses fatores devem ser levados em consideração para que se possa traduzir corretamente um texto, atentando principalmente para a manutenção do sentido “original”.
Cada língua possui suas peculiaridades morfológicas, sintáticas, semânticas, culturais, etc. E todos esses fatores devem ser levados em consideração para que se possa traduzir corretamente um texto, atentando principalmente para a manutenção do sentido “original”.
Português-Inglês
A Revisa Texto se
propõe, inicialmente, a traduzir do Português para o Inglês o gênero textual
Abstract – resumo em língua estrangeira presente em trabalhos acadêmicos.
Valor
O valor da tradução varia de acordo com o tamanho do texto e
com a urgência da entrega. Clique aqui para ver a tabela de preços.Valor
Prazo
O prazo para entrega é de uma semana, geralmente. Caso haja
necessidade de a entrega ocorrer antes do prazo estabelecido, haverá um
acréscimo de 20% sobre o valor inicial.